Tag Archives: nightowl

ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ ایک گھنے جنگل میں ایک چوہا رہتا تھا۔ وہ ہمیشہ پریشان اور بے چین رہتا تھا۔ جنگل کے تقریباً تمام جانور کسی نہ کسی کام میں مصروف رہتے تھے۔ کوئی خوراک جمع کرتا، کوئی اپنا گھر بناتا اور کوئی اپنے بچوں کی پرورش میں لگا رہتا، مگر چوہے کے پاس کرنے کو کوئی خاص کام نہ تھا۔ جنگل کے جانور اکثر اسے طعنے دیتے۔“کب تک فارغ پھرو گے؟” “زندگی صرف خواب دیکھنے کا نام نہیں، کچھ کرنا بھی پڑتا ہے!”لیکن چوہا ہمیشہ سینہ تان کر ایک ہی جواب دیتا: “تم لوگ دیکھ لینا، میں کوئی بہت بڑا کام کروں گا۔ ایسا کام کہ پورا جنگل میرا نام لے گا۔” اس کی ایک گلہری دوست تھی جو اسے دل سے چاہتی تھی۔ وہ اکثر اسے سمجھاتی: “بڑے کام اچھی بات ہیں، مگر ان کی شروعات چھوٹے قدموں سے ہوتی ہے۔ پہلے کچھ سیکھو، پھر کوئی…

Read more

ایک جعلی پیر صاحب اپنے مریدوں کے سامنے بڑے فخر سے اپنی کرامتیں بیان کر رہے تھے۔ پیر صاحب بولے: “میں صحرا میں جا رہا تھا… چلتے چلتے دو دن گزر گئے۔ اچانک بھوک لگی تو میں نے ہاتھ بڑھایا اور اُڑتا ہوا پرندہ پکڑ لیا! پھر سورج کی روشنی پر اسے بھونا  اور مزے سے کھا لیا!” مرید: پیر صاحب مزید جوش میں آگئے: “پھر نماز کا وقت ہوا، مگر پانی ختم ہو چکا تھا۔ میں نے زمین سے مٹھی بھر ریت اٹھائی اور اچانک وہاں سے پانی کا چشمہ پھوٹ پڑا! مرید: پیر صاحب نے داڑھی پر ہاتھ پھیرا اور بولے: “میں نے وضو کیا، نماز پڑھی اور آرام کرنے لگا۔ جب دوبارہ پانی لیا تو جہاں جہاں پانی کے قطرے گرے وہاں گلاب کے پھول کھل گئے! مرید: اب تو پیر صاحب پوری فارم میں تھے… بولے: “پھر میں نے چشمے میں پانی ڈالا تو پانی کے…

Read more

Es una historia de tiempos antiguos. Un rico mercader emprendió su viaje de negocios, pero el destino tenía otros planes. Se perdió en un bosque denso y misterioso. Pasaron los días, el sol salió y se puso, pero no había rastro de su destino. Durante cinco días y cinco noches vagó por los laberintos del bosque. Finalmente, desesperado, alzó la mano al cielo y exclamó:«¡Oh, siervo de Dios! ¡Quien me muestre la salida de este bosque, le daré en matrimonio a una de mis hijas!»Justo cuando su voz resonaba entre los árboles, de repente se oyó una voz tenue cerca del suelo:«¡Yo te mostraré el camino!»El mercader miró a su alrededor sorprendido, ¡y qué vio! Un pequeño ratón espinoso estaba frente a él. El mercader sintió terror, pero una promesa es una promesa. El ratón le mostró el camino correcto para salir del bosque y el mercader llegó sano y…

Read more

Es una historia de hace mucho tiempo. Un rey gobernaba un vasto imperio. Sus tesoros rebosaban de oro y plata, sus ejércitos eran incontables, sus palacios se alzaban majestuosos, pero su corazón estaba afligido por una sola cosa. Su única hija jamás reía. No sonreía, ni reía, ni movía los labios ante ninguna broma. Los bufones de la corte se caían de la risa, los magos realizaban trucos extraños y los poetas recitaban odas, pero el rostro de la princesa permanecía tan serio como si todas las penas del mundo hubieran caído sobre ella. Finalmente, harto de la situación, el rey hizo un anuncio por todo el imperio:«¡El hombre que haga reír a mi hija se casará con ella y se convertirá en dueño de la mitad del imperio!» Al oír este anuncio, príncipes, intelectuales y reyes autoproclamados de todas partes acudieron en masa a la corte. Pero el resultado…

Read more

Un anciano viajaba en tren y, por casualidad, el compartimento estaba vacío. Entonces, entre ocho y diez chicos entraron, se sentaron y empezaron a divertirse. Uno dijo: “¡Vamos, tiren de la cadena!”. Otro dijo: “Hay una multa de 500 rupias y una pena de seis meses de prisión por este delito”. El tercero dijo: “Somos muchos. Donaremos 500 rupias y las recogeremos”. Cuando se recogió la donación, en lugar de 500, se reunieron 1200 rupias. Un billete de 500, dos de 50 y el resto eran billetes de 100. 🙆El primer chico se guardó el dinero en el bolsillo. Antes de tirar de la cadena, dijo uno: “Si alguien pregunta, diremos que fue el anciano quien tiró. Así no tendremos que pagar nada. Y haremos una fiesta con estas rupias”. El anciano juntó las manos y dijo: «Hijos, ¿qué les he hecho mal? ¿Por qué me atrapan?».Pero ellos no accedieron…

Read more

Había un granjero. Su casa estaba tan llena de ratas que parecía un reino de ratas. Día y noche, las cajas de grano, la ropa y las cajas de madera eran destrozadas. El granjero probó de todo, pero las ratas no cesaban. Finalmente, un día trajo un gato de la ciudad. El gato era joven, ágil y un experto cazador. En cuanto llegó, las ratas se metieron en problemas. Las ratas que habían vagado sin miedo durante años ahora empezaron a esconderse en sus madrigueras. Cada día, muchas ratas se convertían en su presa. En pocas semanas, el número de ratas había disminuido tanto que la gente decía en broma: “Esto ya no es una casa de ratas, se ha convertido en un palacio de gatos”. Había otra gata en el vecindario. Todas las tardes, se sentaba en el muro y preguntaba: “Hermana, ¿cuántas has cazado hoy?” A veces la…

Read more

ایک کسان تھا۔ اس کے گھر میں چوہوں کی ایسی بھرمار تھی کہ جیسے گھر نہیں، چوہوں کی سلطنت ہو۔ دن ہو یا رات، کہیں اناج کے ڈبے کترے جا رہے ہوتے، کہیں کپڑے اور کہیں لکڑی کے صندوق۔ کسان نے ہر تدبیر آزما لی، مگر چوہے کم ہونے کا نام ہی نہیں لیتے تھے۔ آخر ایک دن وہ شہر سے ایک بلی لے آیا۔بلی جوان، پھرتیلی اور شکار میں ماہر تھی۔اس کے آتے ہی چوہوں پر قیامت ٹوٹ پڑی۔ جو چوہے برسوں سے بے خوف گھومتے تھے، اب بلوں میں چھپنے لگے۔ہر روز کئی کئی چوہے اس کا شکار بنتے۔ کچھ ہی ہفتوں میں چوہوں کی تعداد اتنی کم ہو گئی کہ لوگ مذاق میں کہتے: “یہ اب چوہوں کا گھر نہیں، بلی کا محل بن گیا ہے۔” پڑوس میں ایک اور بلی رہتی تھی۔ وہ ہر شام دیوار پر آ بیٹھتی اور پوچھتی: “بہن، آج کتنے شکار کیے؟”…

Read more

بہت پرانے زمانے کی بات ہے۔ ایک وسیع و عریض سلطنت پر ایک بادشاہ حکومت کرتا تھا۔ اس کے خزانے سونے چاندی سے بھرے ہوئے تھے، لشکر بے شمار تھے، محلات آسمان سے باتیں کرتے تھے، مگر اس کے دل پر ایک ہی بوجھ تھا۔اس کی اکلوتی بیٹی کبھی ہنستی نہ تھی۔نہ مسکراتی، نہ قہقہہ لگاتی، نہ کسی لطیفے پر لب ہلاتی۔دربار کے مسخرے ناک کے بل گرتے، شعبدہ باز عجیب کرتب دکھاتے، شاعر قصیدے پڑھتے، مگر شہزادی کا چہرہ ایسا سنجیدہ رہتا جیسے دنیا کے سارے غم اسی کے حصے میں آ گئے ہوں۔آخر تنگ آ کر بادشاہ نے سلطنت بھر میں اعلان کروا دیا:“جو شخص میری بیٹی کو ہنسا دے گا، وہی اس سے شادی کرے گا اور آدھی سلطنت کا مالک بنے گا!”یہ اعلان سنتے ہی دور دور سے شہزادے، امیرزادے، دانشور اور خودساختہ عقل کے بادشاہ دربار میں آ پہنچے۔مگر نتیجہ وہی ڈھاک کے تین پات۔شہزادی…

Read more

زمانۂ قدیم کی بات ہے۔ ایک مال دار تاجر اپنے کاروباری سفر پر نکلا، مگر قسمت کو کچھ اور ہی منظور تھا۔ گھنے اور پُراسرار جنگل میں راستہ بھول بیٹھا۔ دن گزرتے گئے، سورج طلوع ہوتا اور ڈوب جاتا، مگر منزل کا سراغ نہ ملتا۔ پانچ دن اور پانچ راتیں وہ جنگل کی بھول بھلیوں میں مارا مارا پھرتا رہا۔آخرکار مایوسی کے عالم میں اس نے آسمان کی طرف ہاتھ اٹھا کر پکارا:“اے خدا کے بندو! جو کوئی مجھے اس جنگل سے نکلنے کا راستہ دکھا دے، میں اپنی ایک بیٹی کا نکاح اس سے کر دوں گا!”ابھی اس کی آواز درختوں کے سائے میں گونج ہی رہی تھی کہ اچانک زمین کے قریب سے ایک باریک سی آواز سنائی دی:“میں تمہیں راستہ دکھاؤں گا!”تاجر نے حیرت سے اِدھر اُدھر دیکھا تو کیا دیکھتا ہے! ایک ننھا سا کانٹے دار چوہا اس کے سامنے کھڑا تھا۔تاجر دل ہی دل میں…

Read more

Había una rana que vivía a la orilla de un estanque exuberante. No era como las demás ranas. Las otras ranas vivían felices en el barro, cazando moscas y jugando a las canicas al atardecer, pero ella tenía grandes sueños en su corazón. Solo tenía un deseo:«¡Ojalá pudiera volar por el cielo como los pájaros!» Cada mañana alzaba la cabeza, miraba el cielo azul y pensaba con nostalgia:«¡Qué afortunados son estos patos! A veces en el lago, a veces en los campos, a veces entre las nubes. ¡Y yo soy el único que pasará el resto de mi vida junto a la orilla de este estanque!» Un día vio una bandada de patos volando en el cielo. Se emocionó. Saltó hacia ellos y les dijo:«¡Queridas hermanas pato! ¡Enséñenme a volar también!» Los patos se miraron entre sí y luego rieron. Un pato dijo:«¡Hermano, necesitas alas para volar!» La rana respondió…

Read more

Había un granjero que tenía una búfala y un burro en su casa. La búfala acompañaba al granjero al bosque a pastar todas las tardes y regresaba al anochecer. El burro se quedaba en casa, pero él y la búfala tenían una profunda amistad. Cuando la búfala regresaba, le contaba al burro sobre la hierba verde del bosque, la brisa fresca y las orillas del río lejano. Le decía que el suelo era tan suave como una alfombra y que la vegetación era tan densa que deslumbraba sus ojos. Después de escuchar las historias de la búfala, un extraño anhelo surgió en el corazón del burro. A menudo pensaba que él también podría ver con sus propios ojos aquella escena paradisíaca. Un día, el granjero salió de casa. Aprovechando la oportunidad, la búfala le dijo al burro:“Ven hoy, te mostraré el lugar del que siempre te hablo”. El burro se…

Read more

ایک کسان تھا۔ اس کے گھر میں ایک بھینس اور ایک گدھا تھا۔ بھینس کسان کے ساتھ ہر روز عصر کے وقت جنگل کی طرف چرانے جاتی اور شام کو واپس آ جاتی۔ گدھا گھر ہی میں بند رہتا مگر اس کی اور بھینس کی آپس میں گہری دوستی تھی۔ جب بھینس واپس آتی تو وہ گدھے کو جنگل کی سبز گھاس، ٹھنڈی ہواؤں اور دور دریا کے کناروں کی باتیں سناتی۔ وہ اسے بتاتی کہ وہاں زمین اتنی نرم ہے جیسے قالین، اور سبزہ ایسا گھنا کہ آنکھیں خیرہ ہو جائیں۔ بھینس کی باتیں سن سن کر گدھے کے دل میں ایک عجیب سا شوق پیدا ہو گیا تھا۔ وہ بار بار سوچتا کہ کاش وہ بھی اس جنت جیسے منظر کو اپنی آنکھوں سے دیکھ سکے۔ ایک دن ایسا ہوا کہ کسان گھر سے باہر چلا گیا۔ موقع دیکھ کر بھینس نے گدھے سے کہا:“آج چلو، میں تمہیں…

Read more

ایک سرسبز تالاب کے کنارے ایک مینڈک رہتا تھا۔ وہ عام مینڈکوں جیسا نہ تھا۔ باقی مینڈک کیچڑ میں خوش رہتے، مکھیاں پکڑتے اور شام کو ٹرٹر کی محفل جماتے تھے، مگر اس کے دل میں بڑے بڑے خواب مچلتے رہتے تھے۔اس کی ایک ہی خواہش تھی:“کاش میں بھی پرندوں کی طرح آسمان پر اڑ سکتا!”ہر صبح وہ گردن اٹھا کر نیلے آسمان کو دیکھتا اور حسرت سے سوچتا:“یہ بطخیں بھی کیا قسمت والی ہیں! کبھی جھیل پر، کبھی کھیتوں پر، کبھی بادلوں کے درمیان۔ اور ایک میں ہوں کہ ساری عمر اسی تالاب کے کنارے ٹرٹر کرتا رہوں!”ایک دن اس نے بطخوں کا ایک غول آسمان میں اڑتے دیکھا۔اس کا دل مچل اٹھا۔وہ اچھلتا کودتا ان کے پاس پہنچا اور بولا:“محترم بطخ بہنو! مجھے بھی اڑنا سکھا دیجیے۔”بطخوں نے پہلے تو ایک دوسرے کی طرف دیکھا، پھر ہنس پڑیں۔ایک بطخ بولی:“بھئی، اڑنے کے لیے پر بھی تو چاہیے ہوتے…

Read more

Un día, un dragón arrastraba a un oso. Casualmente, un luchador valiente y fuerte pasaba por allí. Al ver la indefensión del oso, se acercó para ayudarlo. Con su fuerza y destreza en la lucha, combatió al dragón, lo dominó y finalmente lo mató. Así, el oso se salvó de la muerte. El oso estaba muy agradecido por esta bondad. Se encariñó con el luchador como si fuera un compañero fiel. El luchador también estaba cansado, así que se tumbó a descansar a la sombra de un árbol. El oso comenzó a protegerlo con cariño y devoción. En ese momento, un transeúnte pasaba por allí. Al ver al oso sentado junto al luchador, se sorprendió y preguntó:“Hermano, ¿qué te hace este oso?”. El luchador le contó todo lo sucedido. El transeúnte le dijo de inmediato:“Mira, un amigo ingenuo es más peligroso que un enemigo sabio. No te fíes de este…

Read more

En tiempos antiguos, en medio de un denso bosque, había un campo donde los animales solían exhibir su fuerza. Un día, un elefante y un rinoceronte se encontraron frente a frente en ese campo.Ambos recitaban sus propias odas a su propia fuerza.El elefante, orgulloso, agitó su trompa y dijo:“Si una montaña se mueve en el bosque, ¡soy yo!”.El rinoceronte alzó su cuerno nasal hacia el cielo y respondió:“Y si un viento corre sobre la tierra, ¡soy yo!”.La discusión se convirtió en una disputa, la disputa en otra, y la disputa en una pelea.Finalmente, decidieron celebrar una gran competición para que el mundo supiera quién era el verdadero campeón.La noticia se extendió como la pólvora por el bosque.Los zorros estaban ansiosos por presenciar el espectáculo, los monos se sentaban en los árboles y los loros preparaban sus comentarios.Mientras tanto, el elefante soñaba con su victoria.Pensó:“¡Hoy haré una hazaña que las generaciones…

Read more

زمانۂ قدیم میں ایک گھنے جنگل کے بیچوں بیچ ایک ایسا میدان تھا جہاں جانور اکثر اپنی طاقت کے جوہر دکھایا کرتے تھے۔ ایک دن اسی میدان میں ایک ہاتھی اور ایک گینڈا آمنے سامنے آ کھڑے ہوئے۔دونوں اپنی اپنی طاقت کے قصیدے خود پڑھتے تھے۔ہاتھی فخر سے اپنی سونڈ لہراتا اور کہتا:“جنگل میں اگر کوئی پہاڑ چلتا پھرتا ہے تو وہ میں ہوں!”گینڈا اپنی ناک کا سینگ آسمان کی طرف اٹھا کر جواب دیتا:“اور اگر کوئی آندھی زمین پر دوڑتی ہے تو وہ میں ہوں!”باتوں باتوں میں بحث بڑھی، بحث سے تکرار ہوئی، اور تکرار سے نوبت لڑائی تک جا پہنچی۔آخر فیصلہ ہوا کہ ایک زبردست مقابلہ کیا جائے تاکہ دنیا جان لے کہ دونوں میں اصل بڑا کون ہے۔جنگل میں یہ خبر جنگل کی آگ کی طرح پھیل گئی۔لومڑیاں تماشہ دیکھنے کو بے تاب تھیں، بندر درختوں پر نشستیں سنبھال رہے تھے، اور طوطے تازہ تبصرے تیار کر…

Read more

Un día se armó un gran revuelo en el bosque. Se anunció que se elegiría un rey, y todo animal que se considerara digno podía presentar su candidatura. El primer aspirante fue el camello. Se adelantó con el cuello erguido, con orgullo arenoso, y dijo:“¡Soy una montaña de paciencia, una torre de fuerza! Puedo ser útil en cualquier dificultad del bosque. ¡El derecho al reino me pertenece solo a mí!” Aún no había terminado de hablar cuando el elefante apareció amenazadoramente. La tierra tembló, los pájaros huyeron volando, y el elefante gritó con voz potente:“¡Un momento! ¿Quién te crees que eres? ¡Yo tengo el verdadero poder! ¡Si quisiera, podría levantar todo el bosque!” La conversación se intensificó, las voces se alzaron y la discusión pasó de “Yo soy grande” a “No, yo soy grande”.En medio de este alboroto, el mono bajó del árbol, se recortó el bigote (que no tenía,…

Read more

En un pueblo vivía un campesino que tenía un burro. No era un burro cualquiera, sino un maestro en el arte de robar trabajo y un experto en excusas. Siempre que llegaba el momento de trabajar duro, se inventaba una nueva excusa.Un día, el campesino decidió cargar pesados sacos de grano sobre el burro para llevarlo al mercado. Apenas había colocado el primer saco sobre su lomo cuando el burro cayó al suelo con un golpe seco. Cerró los ojos, contuvo la respiración y fingió estar inconsciente, como si llevara años enfermo.El campesino se preocupó. Acarició la cabeza del burro y dijo con tristeza:“¡Pobrecito! Pareces estar enfermo hoy. Vamos, descansa hoy y trabaja mañana”.Dicho esto, el campesino aparentemente se marchó. En cuanto se desvaneció el sonido de los pasos, el burro abrió un ojo, luego el otro. Cuando se aseguró de que el campo estaba despejado, se incorporó y comenzó…

Read more

یہ ایک سچی اور دل کو چھو لینے والی ایمان افروز کہانی ہے جو توکل، دیانت داری اور اللہ کی غیبی مدد پر یقین کو تازہ کرتی ہے:ایک مرتبہ ایک غریب لکڑہارا جنگل سے لکڑیاں کاٹ کر شہر کی طرف جا رہا تھا۔ شدید گرمی اور تپتی دھوپ کی وجہ سے وہ بہت تھک چکا تھا۔ راستے میں ایک گھنے درخت کے نیچے وہ آرام کرنے کے لیے رک گیا۔ اس نے لکڑیوں کا گٹھا ایک طرف رکھا اور وہیں بیٹھ گیا ابھی وہ سستانے ہی لگا تھا کہ اس کی نظر درخت کی جڑ کے پاس مٹی میں دبے ہوئے ایک چمڑے کے تھیلے پر پڑی۔ لکڑہارے نے تجسس کے مارے مٹی ہٹائی اور تھیلا باہر نکالا۔ جب اس نے تھیلے کا منہ کھولا تو اس کی آنکھیں کھلی کی کھلی رہ گئیں۔ وہ تھیلا سونے کے قیمتی سکوں سے بھرا ہوا تھا۔لکڑہارا انتہائی غریب تھا، اس کے گھر…

Read more

En medio de un valle exuberante y verde se encontraba un antiguo estanque. En sus aguas azules habitaba una gran colonia de ranas. Reinaba la libertad por doquier; no había gobernantes, ni restricciones, ni órdenes, ni yugos de opresión sobre nadie. Pero, ya fueran humanos o ranas, cuando una bendición está siempre disponible, su valor se desvanece. Así que un día se celebró un consejo de ranas. Las ranas viejas estaban sentadas sobre hojas de loto y las jóvenes saltaban de alegría, entusiasmadas por hablar. Una rana, conmovida, pronunció un discurso:“¿Acaso esto también es vida? ¡Sin rey, sin corte! Las naciones son reconocidas por sus gobernantes, ¡y nosotros somos los que vagamos indefensos!”La multitud la aplaudió con un fuerte golpe. Finalmente, todos clamaron al dios:“¡Oh, dios! Danos también un rey para que nuestra gloria y esplendor aumenten”. El dios sonrió ante su ignorancia y dejó caer un pesado palo de…

Read more

60/127
NZ's Corner