Tag Archives: bloganuary dailyprompt bloganuary dailyprompt

کہتے ہیں کہ مشرقی افریقہ کے کسی قدیم ملک میں ایک بادشاہ حکومت کرتا تھا۔ ایک روز دربار کی سازشوں، درباریوں کی چاپلوسی اور وزیروں کی مکاریوں سے تنگ آ کر اس نے گہری سانس لی اور بولا:“انسان عجیب مخلوق ہے؛ زبان پر شہد، دل میں زہر۔ جھوٹ، فریب اور لالچ اس کی گھٹی میں پڑا ہے۔ کیوں نہ کسی ایسے جانور کو وزیر بنا دوں جو کم از کم منافقت سے پاک ہو؟”یہ کہہ کر اس نے شاہی اصطبل سے ایک گدھا منگوایا اور فرمان جاری کر دیا:“آج سے یہ ہمارا وزیر ہے!”فرمان کیا تھا، شہر بھر میں قہقہوں کا طوفان آ گیا۔ چوک، بازار، گلیاں اور قہوہ خانے سب اسی قصے سے گونج اٹھے۔ لوگ کہتے:“دیکھو بھئی! اب سلطنت کے معاملات عقل سے نہیں، ڈھینچوں سے چلیں گے!”بادشاہ کو مگر اپنی دانائی پر بڑا ناز تھا۔چند دن بعد ملکہ نے مسکراتے ہوئے بادشاہ سے پوچھا:“جہاں پناہ! ایک بات…

Read more

Un río fluía al borde del bosque. Era muy silencioso. No se relacionaba con nadie, ni se jactaba de sí mismo. Descendía de las montañas, atravesaba las llanuras y seguía su curso. En la orilla de este río yacía una enorme roca. Era tan grande y fuerte que quienes la veían desde lejos la consideraban un trozo de montaña. Estaba muy orgullosa de su fuerza. Cada vez que el río pasaba cerca, la roca decía con sarcasmo: «¡Mírame! Llevo siglos en el mismo sitio. Nunca me he doblado, nunca he cambiado de rumbo. Y tú eres el único que cambia de rumbo cuando una piedrecita se interpone en tu camino. A veces giras a la derecha, a veces a la izquierda». El río sonreía, permanecía en silencio y seguía fluyendo. El tiempo pasaba. La roca seguía contando historias de su fuerza por sí sola, y el río viajaba en su…

Read more

Se dice que el rey de un reino estaba tan orgulloso de su riqueza, su ejército y su esplendor como un pavo real de sus alas. Las torres del palacio parecían mirar al cielo, las puertas del tesoro estaban cubiertas de oro, pero su corazón estaba tan atormentado que una constante inquietud lo atormentaba. Un día, llegó la noticia de que un sufí, de la naturaleza de un derviche, había llegado a la ciudad, cuyas oraciones eran efectivas y cuyas palabras, sabias. El rey ordenó de inmediato:«¡Traigan al pobre hombre al palacio con respeto!» Pero el sufí, al llegar al palacio, se sentó bajo un árbol, indiferente a los suelos de mármol y las cortinas de seda. El propio rey se acercó a él. El sufí sonrió y dijo:«¡Hola, rey! Hoy le concedo el derecho a pedir tres deseos. Lo que pida se cumplirá». Los ojos del rey brillaron. Sin…

Read more

En medio de un frondoso bosque se alzaba un viejo y alto árbol. Decenas de pájaros solían construir sus nidos en sus ramas. Por la mañana, se oía un trino tan rítmico que parecía que el árbol mismo entonaba canciones. En ese mismo bosque vivía una gata. No era como las gatas comunes. Sus patas eran suaves, sus pasos silenciosos y su mente muy aguda. Confiaba más en la astucia que en la caza. Sabía que la ventaja suele ser más engañosa que la fuerza. Un día miró el árbol y pensó:“¡Hoy, el desayuno vendrá de aquí!” Así que comenzó a trepar lentamente. En cuanto los pájaros la vieron, todo el árbol resonó con un alboroto. “¡Gata! ¡Gata! ¡Salva!” “¡Cuida de tus crías!” “¡Ha venido a comernos!” La gata cambió de tono de inmediato y dijo con voz muy suave:“¡Oigan, oigan! No me entienden”. Los pájaros se sorprendieron. “Entonces, ¿por…

Read more

جنگل کے کنارے ایک ندی بہتی تھی۔ وہ نہایت خاموش مزاج تھی۔ نہ کسی سے الجھتی تھی، نہ اپنی تعریف کرتی تھی۔ پہاڑوں سے اترتی، میدانوں سے گزرتی اور اپنے راستے پر بہتی چلی جاتی۔ اسی ندی کے کنارے ایک بہت بڑی چٹان پڑی تھی۔ وہ اتنی بڑی اور مضبوط تھی کہ دور سے دیکھنے والے اسے پہاڑ کا ٹکڑا سمجھتے تھے۔ اسے اپنی طاقت پر بڑا غرور تھا۔جب بھی ندی اس کے قریب سے گزرتی، چٹان طنزیہ انداز میں کہتی: “مجھے دیکھو! صدیوں سے ایک ہی جگہ کھڑی ہوں۔ نہ کبھی جھکی، نہ کبھی اپنا راستہ بدلا۔ اور ایک تم ہو کہ ذرا سا پتھر سامنے آجائے تو راستہ بدل لیتی ہو۔ کبھی دائیں مڑ جاتی ہو، کبھی بائیں۔” ندی مسکرا کر خاموش رہتی اور بہتی رہتی۔ وقت گزرتا رہا۔ چٹان اپنی مضبوطی کے قصے خود ہی سناتی رہی اور ندی اپنی خاموش دھن میں سفر کرتی رہی۔پھر ایک…

Read more

Érase una vez un rey muy generoso y compasivo. Le encantaban las aves y los animales, y había construido un enorme santuario de aves en su reino. No le gustaba hacerles daño a los animales ni a las aves; ni siquiera los mataba para comer. Conmovido por su generosidad y bondad hacia las aves, un mercader le regaló al rey dos hermosos halcones. Ambos estaban acostumbrados a climas diferentes. El rey agradeció al mercader y ordenó al cuidador principal de aves que les proporcionara a estos hermosos halcones todas las comodidades y los hiciera sentir a gusto en su país. El cuidador cuidó con esmero a las aves. Poco a poco, las aves se acostumbraron al clima del país. Un día, el rey expresó su deseo de ver volar a los halcones, pues había oído que uno de ellos podía volar muy alto y muy rápido. El cuidador sacó al…

Read more

Seguramente todos han oído hablar del jeque Chilli. Un día, sus vecinos le enviaron un plato de curry. El jeque Chilli nunca había visto ese curry. Le preguntó a su madre: “¿Qué es esto?”. Su madre respondió: “Se llama bariyan”. El jeque Chilli tomó uno de los trozos redondos que flotaban y volvió a preguntar: “¿Qué es esto?”. Su madre respondió brevemente: “Bariyan”. El jeque Chilli comió hasta saciarse. Le gustó mucho la comida. “Está riquísimo”. La semana siguiente, el jeque Chilli empezó a discutir con su madre: “Mamá, voy a comer la misma comida que trajeron de casa de mis amigos”. Su madre le dijo: “Requiere mucho esfuerzo y tiempo. No tengo ni el valor ni la fuerza para moler lentejas. Si tienes tantas ganas, ve a casa de tus suegros con la excusa de llevar a tu nuera. Ellos se encargarán de lo que necesites. Pídeles”. El jeque…

Read more

Se cuenta que había un bosque frondoso, donde las ramas de los árboles susurraban al cielo y el viento soplaba entre las hojas como un susurro. En un rincón solitario del bosque, un mendigo estaba sentado bajo un árbol, meditando y balanceando las piernas. Su rostro reflejaba una paz absoluta, como si todas las disputas y deseos del mundo hubieran abandonado su corazón. En ese momento, llegaron tres ladrones. Sus ropas estaban polvorientas, sus ojos, codiciosos, y sus intenciones, tan retorcidas como un tejado podrido empapado por la lluvia. Un ladrón se adelantó y gritó:«¡Oh, mendigo! ¡Dame lo que tengas, o perderás la vida ahora mismo!» El mendigo abrió lentamente los ojos, los miró a los tres y dijo con indiferencia:«¡Hermanos! No tengo nada más que mi vida». Los ladrones se miraron entre sí y rieron. «¿Acaso nos toman por tontos?»El segundo ladrón dijo:“Esta pobre gente es muy astuta. Deben…

Read more

ایک دفعہ کا ذکر ہے، ایک بہت ہی سخی اور رحم دل بادشاہ رہتا تھا۔ اسے پرندوں اور جانوروں سے بہت لگاؤ تھا، اور اس نے اپنی سلطنت میں ایک بہت بڑی پرندوں کی پناہ گاہ بنوا رکھی تھی۔ وہ جانوروں اور پرندوں کو تکلیف دینا پسند نہیں کرتا تھا۔ وہ انہیں گوشت کے لیے بھی نہیں مارتا تھا۔ پرندوں کے ساتھ اس کی سخاوت اور مہربانی سے خوش ہو کر، ایک تاجر نے بادشاہ کو دو خوبصورت شاہین تحفے میں دیے۔ وہ دونوں شاہین مختلف آب و ہوا کے عادی تھے۔ بادشاہ نے تاجر کا شکریہ ادا کیا اور پرندوں کے نگرانِ اعلیٰ کو حکم دیا کہ ان خوبصورت شاہینوں کو تمام سہولیات فراہم کرے اور انہیں اپنے ملک میں آرام دہ محسوس کرائے۔ نگران نے پرندوں کا بہت خیال رکھا۔ آہستہ آہستہ، پرندے ملک کی آب و ہوا کے عادی ہو گئے۔ ایک دن، بادشاہ نے شاہینوں کو…

Read more

ایک سرسبز جنگل کے بیچوں بیچ ایک پرانا، تناور درخت کھڑا تھا۔ اس کی شاخوں پر درجنوں پرندے اپنے گھونسلے بنائے رہتے تھے۔ صبح ہوتی تو چہچہاہٹ کا ایسا سماں بندھتا کہ لگتا ہوا خود نغمے گنگنا رہی ہے۔اسی جنگل میں ایک بلی بھی رہتی تھی۔وہ عام بلیوں جیسی نہیں تھی۔ اس کے پنجے نرم، قدم خاموش اور دماغ خاصا تیز تھا۔ شکار سے زیادہ اسے چالاکی پر بھروسا تھا۔ وہ جانتی تھی کہ طاقت سے زیادہ فائدہ اکثر فریب دیتا ہے۔ایک دن اس نے درخت پر نظر ڈالی اور سوچا:“آج تو ناشتے کا انتظام یہیں سے ہوگا!”چنانچہ وہ آہستہ آہستہ درخت پر چڑھنے لگی۔جیسے ہی پرندوں نے اسے دیکھا، پورا درخت شور سے گونج اٹھا۔“بلی! بلی! بچاؤ!”“اپنے بچوں کو سنبھالو!”“یہ ہمیں کھانے آئی ہے!”بلی نے فوراً اپنا لہجہ بدل لیا اور نہایت نرم آواز میں بولی:“ارے ارے! تم لوگ غلط سمجھ رہے ہو۔”پرندے حیران ہوئے۔“پھر تم کیوں آئی ہو؟”بلی…

Read more

کہتے ہیں ایک سلطنت کا بادشاہ اپنی دولت، فوج اور شان و شوکت پر ایسا نازاں تھا جیسے مور اپنے پروں پر۔ محل کے مینار آسمان سے باتیں کرتے تھے، خزانے کے دروازے سونے سے جڑے تھے، مگر دل کا حال یہ تھا کہ بے چینی کا پرندہ ہر وقت اس کے سینے میں پھڑپھڑاتا رہتا تھا۔ایک دن خبر ملی کہ ایک درویش صفت صوفی شہر میں آیا ہے، جس کی دعا میں تاثیر ہے اور جس کی بات میں حکمت۔بادشاہ نے فوراً حکم دیا:“فقیر کو عزت کے ساتھ محل میں لایا جائے!”مگر صوفی محل میں پہنچ کر مرمر کے فرشوں اور ریشمی پردوں سے بے نیاز ایک درخت کے نیچے جا بیٹھا۔ بادشاہ خود چل کر اس کے پاس آیا۔صوفی نے مسکراتے ہوئے کہا:“بادشاہ سلامت! آج تمہیں تین خواہشیں مانگنے کا اختیار دیتا ہوں۔ جو مانگو گے، پورا ہوگا۔”بادشاہ کی آنکھوں میں چمک آگئی۔ اس نے بغیر سوچے کہا:“پہلی…

Read more

شیخ چلی کا نام سب نے سنا ہو گا۔ایک دن اس کے ہمسائیوں نے ایک پیالے میں سالن ڈال کر ان کے گھر بھیجا۔ یہ سالن شیخ چلی نے پہلے کبھی نہیں دیکھا تھا۔ اس نے ماں سے پوچھا ”یہ کیا ہے“ ماں نے جواب دیا ”اسے بڑیاں کہتے ہیں“ شیخ چلی نے گول گول تیرتے ٹکڑوں میں سے ایک کو اٹھایا اور پھر پوچھا ”یہ کیا ہے“ ماں نے مختصر جواب دیا ”بڑی“ شیخ چلی نے خوب پیٹ بھر کھایا۔ اسے یہ کھانا بہت پسند آیا۔ ”یہ تو بہت مزیدار ہے“ اگلے ہفتے شیخ چلی ماں سے ضد کرنے لگا ”ماں میں تو وہی کھانا کھاؤں گا جو ساتھ والوں کے گھر سے آیا تھا“ ماں نے کہا ”اس میں بہت محنت اور وقت لگتا ہے۔ نہ تو میرے اندر دال پیسنے کی ہمت ہے نہ ہی طاقت۔ اگر تو اتنا ہی اتاولا (بے چین) ہو رہا ہے تو…

Read more

کہتے ہیں کہ ایک گھنا جنگل تھا، جہاں درختوں کی شاخیں آسمان سے راز کی باتیں کرتی تھیں اور ہوا پتوں کے درمیان سرگوشیوں کی طرح بہتی تھی۔ اسی جنگل کے ایک سنسان گوشے میں ایک فقیر درخت کے نیچے آلتی پالتی مارے مراقبے میں بیٹھا تھا۔اس کے چہرے پر ایسی طمانیت تھی جیسے دنیا کے تمام جھگڑے اور خواہشیں اس کے دل سے رخصت ہو چکی ہوں۔اتنے میں تین چور وہاں آن پہنچے۔ان کے کپڑے گرد آلود، آنکھیں لالچی اور نیت ایسی ٹیڑھی تھی جیسے بارش میں بھیگتی ہوئی بوسیدہ چھت۔ایک چور آگے بڑھا اور غرایا:“او فقیر! جو کچھ تیرے پاس ہے، نکال دے، ورنہ ابھی جان سے ہاتھ دھو بیٹھے گا!”فقیر نے آہستہ سے آنکھ کھولی، تینوں کو دیکھا اور بے فکری سے بولا:“بھائیو! میرے پاس تو اپنی جان کے سوا کچھ بھی نہیں۔”چوروں نے ایک دوسرے کو دیکھا اور ہنس پڑے۔“ہمیں بیوقوف سمجھتا ہے؟”دوسرا چور بولا:“یہ فقیر…

Read more

کہتے ہیں کہ ایک سرسبز جنگل میں ایک معزز الّو خاندان آباد تھا۔ الّو صاحب خود کو نہایت دانشمند سمجھتے تھے، کیونکہ جنگل کی پرانی روایت کے مطابق جس کی آنکھیں بڑی ہوں اور جو کم بولے، اسے عقلمند مان لیا جاتا تھا۔ان کا ایک جوان بیٹا بھی تھا، جو رات بھر شاخوں پر بیٹھ کر “ہُوں ہُوں” کرتا اور دن چڑھے تک ایسے سوتا رہتا جیسے دنیا میں کوئی کام ہی نہ ہو۔ایک دن الّو صاحب کے دل میں خیال آیا:“اب بیٹے کی شادی کر دینی چاہیے۔”بہت سوچ بچار کے بعد انہوں نے جنگل کے سب سے رنگین اور مشہور خاندان سے رشتہ مانگنے کا فیصلہ کیا یعنی مور کے گھر۔مور اپنی شان و شوکت، خوبصورت پروں اور خود پسندی کے لیے دور دور تک مشہور تھا۔چنانچہ الّو صاحب باقاعدہ رشتہ لے کر پہنچے۔مور نے عزت سے بٹھایا، دانے پیش کیے اور پوچھا:“فرمائیے، کیسے آنا ہوا؟”الّو نے گلا صاف…

Read more

Un día, una serpiente resultó gravemente herida en una terrible pelea con un jabalí. Se arrastró de vuelta a su cueva y permaneció allí durante varios días. Demasiado débil para cazar, sufría de hambre extrema. El dolor se había vuelto insoportable. Desesperada, con lágrimas en los ojos, llamó a un colibrí que pasaba:“Date prisa, colibrí… Me estoy muriendo y no quiero ir a la tumba con el peso de mi cruel pasado. Ve a buscar a la rana, debo disculparme con ella por haberme comido a su hermano. Busca también al grillo, debo disculparme con él por haberme comido a sus padres. Y por favor, llama también al ratón, porque me comí a sus crías y no quiero abandonar este mundo con semejante carga sobre mi pecho. Por Dios, no te demores… tráelos aquí antes de que dé mi último suspiro.”Las lágrimas de la serpiente se derretían como mantequilla en…

Read more

ایک دن، ایک جنگلی سور کے ساتھ ہولناک لڑائی میں ایک سانپ بری طرح زخمی ہو گیا۔ وہ بمشکل گھسٹتے ہوئے اپنی غار تک پہنچا اور کئی دنوں تک وہیں پڑا رہا۔ وہ اس قدر کمزور ہو چکا تھا کہ شکار نہیں کر سکتا تھا اور شدید بھوک کی وجہ سے تڑپ رہا تھا۔ اس کی تکلیف اتنی بڑھ گئی تھی کہ اب برداشت سے باہر تھی۔مایوسی کی حالت میں، آنکھوں میں آنسو لیے، اس نے پاس سے گزرتے ہوئے ایک ہمنگ برڈ (شکر خورے) کو آواز دی:“ہمنگ برڈ، خدا کے لیے جلدی کرو… میں مر رہا ہوں اور میں اپنے ظالمانہ ماضی کے گناہوں کا بھاری بوجھ لے کر قبر میں نہیں جانا چاہتا۔ جاؤ اور مینڈک کو ڈھونڈو، مجھے اس کے بھائی کو کھانے پر اس سے معافی مانگنی ہے۔ چھیچھرے (کرکٹ) کو بھی ڈھونڈ لاؤ، مجھے اس کے ماں باپ کو کھانے پر اس سے معذرت کرنی…

Read more

Hace mucho tiempo, un rey gobernaba un vasto imperio. Tenía tres esclavos en su corte. Cada uno de ellos tenía un hijo, y casualmente sus nombres también eran muy singulares:Al primero lo llamaban «el invisible», al segundo «el regalo de Dios» y al tercero «el más sabio que el rey». Al rey siempre le molestaba el nombre del tercer muchacho. Pensaba:«¡El hijo de un esclavo se cree más sabio que el rey! ¡Hay que bajarle los humos a su arrogancia!».Un día, llamó a los tres jóvenes a la corte. A los dos primeros les dio a cada uno un manojo de cebada y les dijo:«Siembradla y el año que viene traed trescientos manojos». Luego, al tercer joven le dio solo un manojo y le dio la misma orden, pero con un toque de sarcasmo. El joven inclinó la cabeza cortésmente y se marchó en silencio. Los años pasaron rápidamente.Al año…

Read more

بہت زمانہ پہلے کی بات ہے۔ ایک وسیع و عریض سلطنت پر ایک بادشاہ حکومت کرتا تھا۔ اس کے دربار میں تین غلام تھے۔ ان تینوں کے ایک ایک بیٹے تھے، اور اتفاق سے ان کے نام بھی بڑے انوکھے تھے:پہلا “نظر نہ آنے والا”، دوسرا “خدا کا تحفہ” اور تیسرا “بادشاہ سے زیادہ عقلمند” کہلاتا تھا۔بادشاہ کو تیسرے لڑکے کا نام ہمیشہ کھٹکتا تھا۔ وہ دل ہی دل میں سوچتا:“ایک غلام کا بیٹا اور دعویٰ ایسا کہ بادشاہ سے زیادہ عقلمند! اس کی عقل کا گھمنڈ توڑنا ضروری ہے۔”ایک دن اس نے تینوں نوجوانوں کو دربار میں بلایا۔پہلے دو کو اس نے ایک ایک باندھا جو (جو کا گٹھا) دیا اور فرمایا:“اسے بو دو، اگلے سال تین سو باندھا جو لے کر آنا۔”پھر اس نے تیسرے نوجوان کو بھی صرف ایک باندھا جو دیا اور وہی حکم سنایا، مگر لہجے میں طنز گھلا ہوا تھا۔نوجوان نے ادب سے سر…

Read more

Un rey recibió dos halcones bebés como regalo. El rey se los entregó a sus entrenadores para que los prepararan para la caza. Al cabo de un mes, el sirviente se presentó ante el rey y le dijo que un halcón estaba completamente entrenado y listo para cazar, pero que desconocía el problema del otro, que permanecía posado en una rama desde el primer día y no se movía a pesar de sus esfuerzos. Esto despertó la curiosidad del rey, quien pidió a los sabios de la corte y a los expertos en animales y aves que averiguaran la razón. Ellos también lo intentaron, pero sin éxito. Entonces, el rey proclamó por todo el país que quien lograra que el halcón bebé volara recibiría la recompensa que había solicitado. Al día siguiente, el rey vio con sus propios ojos al halcón, que no estaba listo para volar, sobrevolando el jardín…

Read more

ایک بادشاہ کو کسی نے دو شاہین کے بچّے تحفے میں پیش کئے۔ بادشاہ نے دونوں کو اپنی شاہینوں کی تربیت کرنے والوں کے سپرد کر دیا تاکہ وہ اُن دونوں کو تربیت دیں کہ وہ شکار پر لے جائیں جا سکیں۔ ایک مہینے کے بعد وہ ملازم بادشاہ کے پاس حاضر ہوا اور کہا کہ ایک شاہین تو مکمّل تربیت یافتہ ہو چکا ہے اور شکار کے لئے بالکل تیّار ہے لیکن دوسرے کے ساتھ پتہ نہیں کیا مسئلہ ہے کہ پہلے دن سے ایک ٹہنی پر بیٹھا ہے اور کوششوں کے باوجود ہلنے کا نام نہیں لے رہا ہے۔ اس بات سے بادشاہ کا تجسّس بڑھا اور اس نے درباری حکیموں اور جانوروں اور پرندوں کے ماہرین سے کہا کہ پتہ لگائیں آخر وجہ کیا ہے؟ وہ بھی کوشش کر کے دیکھ چکے لیکن کوئی نتیجہ معلوم نہ کر سکے۔ پھر بادشاہ نے پورے ملک میں منادی کروا…

Read more

220/390
NZ's Corner